金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2014-10-01から1ヶ月間の記事一覧

「金子靖先生の翻訳教室(の感想というか概要、というか)」(2014年10月)

昨日から翻訳教室の復習を少しずつ始める。半年受けて、課題を全部提出したのが唯一の達成感だった情けない生徒だが、一応特徴(概要)と感想をまとめておきます。 (1)テキストが(私には)極端に難しいテキストはほとんどが小説で、書評と演説が1回ずつ…

ポストエディットのオファー(2014年10月)

先日某翻訳会社からメールが来た。 「今度機械翻訳のポストエディットをやることになった。ついてはこの業務に関心のある人はその意思を示して欲しい」 そこで次のような返信メールを書いた。「サンプルを見せてほしい。現段階での御社の英日の機械翻訳の水…

間が悪い(いつも断ってしまう先)(2014年10月16日)

昨日夜に翻訳会社(上海事務所)P社のDさんから電話。「スズキさーん。お忙しいですかぁ?」 彼女はいつも日本語である。少なくとも彼女のヒアリング力は完璧で俺の英語の方ができると見栄をはるほどの勇気もないので日本語で応対している。ここは3日ほど前…

『DUO 3.0』の教材作り(2014年10月13日)

昨日『DUO 3.0』の教材作りを終了した。『DUO 3.0』は英語教材として昔から評価もし注目もしていて、自分の勉強に使えないかと思っていた。次男が高校に入った時に(卓球で入ったのである程度覚悟はしていたが)学校の授業通りにのんびりやっていたら大学受…

「将来のリーダーを育てる」という教育方針(2014年10月)

教育方針に「将来のリーダーを育てる」と書いてある学校が多いけれども、あれこそ画一教育、偏った教育の象徴だ、なぜならば子どもたちの大多数はリーダーにならないからだ、という論調の文章をどこかで読んだ。 これはリーダーになるか、ならないかという切…

出版社に電話をして赤っ恥をかいた話(2014年10月)

「え~もしもし、翻訳者の鈴木です。今産休のSさんの代わりのUさんお願いします」「はい、Uです」「こんにちは。あの~、7月に増刷になった分の印税はいつお支払いいただけるのでしょうか?」「は?」(ちょっとこちらムッとして)「ですから、7月に増刷にな…

営業日誌46冊目 (2014年10月)

今日から営業日誌46冊目。2002年9月1日に、「今日からサラリーマンでなくなったので、せめて何時に起きたか、何をしたかの記録だけ残しておこう」と思って始めた。紆余曲折あったが今はノートの見開きの真ん中に横線を引いて4分割し(半ページ分)、1日分を…