(原文)米連邦準備理事会(FRB)ホームページ
https://www.federalreserve.gov/mediacenter/files/FOMCpresconf20250730.pdf
MICHELLE SMITH. Nancy.
ミシェル・スミス(司会)ナンシー、お願いします。
NANCY MARSHALL-GENZER. Hi, Chair Powell. Nancy Marshall-Genzer with Marketplace. One more question on the lack of unanimity in today's decision, the two dissents. Was there talk during the meeting? I know you're not going to talk about what -- exactly what individuals said, but, in general, was there talk during the meeting of cutting rates and what was the case against that at the meeting?
ナンシー・マーシャル=ゲンザー(マーケットプレイス):こんにちは、パウエル議長。本日の決定が全会一致とならず、二人の委員が反対したことについて、もう一つ質問させてください。会合のなかで議論はあったのでしょうか。もちろん委員が――その、具体的に何を言ったのかには触れられないと思いますが、一般論として、利下げについての議論はあったのでしょうか。もしあったとすれば、それに対してはどのような反対論が示されたのでしょうか。
CHAIR POWELL. Sure. So, you know, we have an economic go around where people talk about the economy and then the next -- to -- and so that's yesterday. And then, today, we have a monetary policy go around, all the way around the table, everyone gives their views. So the discussion around policy was -- the majority view was still what it has been, which is that inflation is running above target, maximum employment is right at target. That means policy should be a little bit restrictive, somewhat restrictive, because we want inflation to move all the way back to its target. So that's where people have been and still are. Two of our members felt that the time had come to cut and that they -- for the reasons that they're going to express. I won't tell you the reasons. They'll issue some kind of a thing in the next day or so. So -- but that's the story. And I would say, you know, well argued, very thoughtfully argued all around the table, good arguments. And, you know, it's a situation where -- an unusual situation. The economy is in, you know, good shape, but it's an unusual situation where you have risks to both your employment mandate and your inflation. That's the nature of a supply shock. And it's probably not surprising that there would be differences and different perspectives on that as well as different views of where the neutral rate is. So they -- different views of how tight policy is. So we have those. I will say what you hope is that people, you know, explain their positions very thoughtfully and clearly. And we absolutely had that today all the way around the table. I would call it one of the better meetings I can recall from that standpoint.
パウエル議長:ええ。そうですね、まず会合では経済情勢について意見を交わす「経済ラウンド」があって――ええ、それが昨日でした。それから今日は、金融政策についての『政策ラウンド』があり、テーブルを一巡して全員がそれぞれの見解を述べました。そこでの議論ですが、多数派の見方は従来どおりでした。つまり「インフレ率は依然として目標を上回っており、最大限の雇用は目標に達している。だからこそ、インフレをしっかり目標に戻すためには、政策はやや引き締め的――そうですね、多少は引き締め的であるべきだ、ということになります。委員たちの立ち位置は、これまでもずっとそこにあり、今も変わっていません。二人の委員は「利下げの時期が来た」と考えました――その理由については、彼ら自身がこれからお話しされることになるでしょう。私からは申し上げません。たぶん、1、2日のうちに、彼ら自身から何かしらの説明があるはずです。――ま、そういうことなんです。それから、ええ、議論は非常に慎重に、しっかりと交わされていて、テーブルを囲んだ全員が考え抜いたうえで良い議論を提示していましたええと、まあ、これは――特異な状況なんです。経済は、ええ、確かに良好な状態にありますが、それでも「雇用」と「物価安定」という二つの目標の双方にリスクがかかっているという、やはり特異な状況なのです。それこそが供給ショックの性質です。そして、まあ、そこに意見の相違や異なる見方が出てくるのも――たとえば中立金利がどの水準にあるかという点についても――それはおそらく驚くことではありません。それから、政策がどの程度引き締め的であるかについても――ええ、さまざまな見方があるのです。そうした違いが、実際に私たちの間には存在しているのです。ここで強調しておきたいのは、私たちが望むのは――ええ、委員それぞれが、自らの立場を十分に考え抜いたうえで、明確に説明してくれることなんです。そして本日の会合では、テーブルを囲んだ全員から、まさにその通りの説明がなされました。そうした意味で、今回の会合は、私の記憶にある中でも「より良い会合」のひとつと呼んでよいと思います。
NANCY MARSHALL-GENZER. And you've said you're waiting to be confident inflation is heading toward your 2 percent target before you start cutting rates. When you do get that confidence, would you be in -- would you be in favor of lowering rates right away?
ナンシー・マーシャル=ゲンザー:これまで議長は「インフレ率が2%目標に向かっているという確信が持てるまで利下げはしない」と述べてこられました。では、その確信が得られた時点で、直ちに――その、利下げに踏み切るお考えでしょうか。
CHAIR POWELL. It's not quite the way I would put it. You know, I said that's why we think policy should be restrictive is because, you know, inflation is above target. When we have risks to both goals, and one of them is farther away from goal than the other and that's inflation, maximum employment's at goal. So you have to -- that means policy should be tight because tight policy is what brings inflation down. If you came to the view that the risks to the two were more in balance, that would imply that policy shouldn't be restrictive, it should be more neutral, more to, you know, a neutral stance. And that would be somewhat lower than where we are now. No one knows exactly where that is. So that's the framework I think I'd be taking. And, you know, we'll just have to see. We're going to be obviously looking at a lot of data in the next cycle. It is one of the cycles where we have two employment and two inflation reports. And we'll see where that takes us.
パウエル議長:そのおっしゃり方は、私とは少し違います。ええ、私がこれまで申し上げてきたのは――インフレ率が目標を上回っているからこそ、金融政策は引き締め的であるべきだ、ということです。二つの目標の双方にリスクがあるとき、その一方――つまりインフレ率――はもう一方よりも目標から遠く、最大限の雇用の方は目標に到達しています。だからこそ――つまり政策は引き締め的であるべきなのですが、なぜなら引き締め的な政策こそがインフレを押し下げるからです。もし二つのリスクがより均衡していると判断できれば、それは政策が引き締め的である必要はないことを意味します。むしろ、より中立的、つまり――ええ――中立的なスタンスへ近づくべきだということになります。そしてその中立的な水準は、現在よりやや低いところにあるでしょう。ただし、それがどこにあるかを正確に知る者はいません。ですから、私が念頭に置いているのはそうした枠組みだと思います。そして――ええ――結局のところ、これからのデータを見ていくしかありません。次回会合までに入ってくる膨大なデータを、当然ながら私たちは詳しく見ていきます。その間に、雇用統計とインフレ統計がそれぞれ2回ずつ公表される予定です。そして、その先がどうなるのかを見守っていくことになります。
翻訳ならびに表題、下線、訳注および翻訳者コメントの挿入:鈴木立哉
翻訳の手法:ChatGPTに下訳をさせた後、一文ずつ鈴木が確認しながら修正を施しました。一通り終えた後に他の生成AIでも全文チェックしました。
(金融経済分野をはじめとするビジネス文書翻訳のご依頼・ご相談は、有限会社ティーベスト 鈴木( touch-sz(A)flamenco.plala.or.jp) まで。※(A)は@です)