金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2012-12-01から1ヶ月間の記事一覧

警察から電話が来るまでの2日間、財布をなくしたことに気づかなかった話(2012年12月)

ついさっき、地元のK警察署から電話。札入れ(クレジットカード、免許証、健康保険証、現金等全部入っている)落としていたらしい・・・え、いついつ?え、24日(月)? あ~妻と買い物に行ったときだ。何で今まで気がつかなかった?あー出かけていなかった…

日英(日本語→英語)翻訳におけるネイティブ翻訳者とのやりとり(2012年12月)

某社の開示資料和英。原文は2000文字程度の和文英訳。 一昨日ネイティブ担当者から英文が届き、昨日朝14箇所の質問を投げる。一応対案(修正案)はつける。これに3時間かかった。 14箇所のうち3箇所は「なぜこの部分を逐語訳にしなかったのか?」という僕の…

サンタをめぐる思い出話2つ(2012年9月)

(1)長男が確か小1か2の頃 私「で、おい、クリスマスプレゼント何がいい?サンタさんに頼んでおいてあげるから」 長男「えーとね、XXXX(もう何だったか忘れた」 それを聞いていた妻、思わず「そんな高いのダメ!!!」「・・・」 (一瞬の間)「・・…

32年間の定期購読終了:Newsweek誌(紙版)とのお別れ(2012年12月)

昨日Newsweekのデジタル変更に基づく登録変更を行う。 大学に入学した1980年からTimeとNewsweekを購読し始めこれまで32年間ずっと定期購読、というよりも金を払い続けてきた。引っ越してもきちんと手続きをしてどこに済んでいても途切れることはなかった。 …

正範語録から(2012年12月)

(以下引用) 正範語録 実力の差は努力の差。実績の差は責任感の差。人格の差は苦労の差。判断力の差は情報の差。 真剣だと知恵がでる。中途半端だと愚痴が出る。いい加減だと言い訳ばかり 本気でするから大抵のことはできる。本気でするから何でも面白い。…

整理された成功物語(合格体験記)は実践には役立たない(2012年12月8日)

最近故意か偶然か(?)、「翻訳とは何か」とか「職業としての翻訳」ということについての議論というか語り合いのようなものを多くめにするようになった(ような気がする)。 翻訳者になりたての頃に『職業としての翻訳』は読んだし、『実務翻訳ガイド』のよ…

仕事を「断る」とか「断らない」ということについて(2012年12月)

昨日の書き込みに対するYさんのコメント「鈴木さんでも、二度と来なかったらどうしよう、と思われると聞くと、少し安心します。」について思ったことを。 コメントありがとうございます。 まず基本観は(当たり前のことですが)「数ある翻訳者の中からわざわ…