2018-12-01から1ヶ月間の記事一覧
実務翻訳は色々な意味で、まずは「緊張」の要素が強いのだけれど、書籍翻訳は、緊張よりも「リラックス」が先にないとうまくいかない気がする。
先日講師に招かれたある勉強会の席で、「勉強会出席オタクになったらマズイ」と言ったら、受講者のほぼ全員が一斉にうなずいたのにはびっくりした。そういうことを意識しているのとしていないだけでも違うと思う。
1.毎晩、寝る前に「今日はどんないいことがあったかしら?」と考える。3つ思いつくようにする。素直にいいことがあればそれにする。みつからないなと思ったらどんなことでも「いいこと」にしてしまう。たとえば「今日失敗しちゃったな」と思ったら「あ~こ…
ウチの息子、昨日インターン先の先輩(学卒で就職、その後借金して留学)から「院卒なら成果物を見るけど、学卒ならポテンシャルだから、卒業して就職なら『何を学んできたか』を重視した方がいいよ」と言われて帰って来た。なるほど文系と理系は違うなと感…