金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2023-09-01から1ヶ月間の記事一覧

「一定の英語力さえあれば、Chat-GPTを利用して、誰でも短時間で、ネイティブ並みの英文を作れる」(2023年9月28日)

一定の英語力とはTOEICでだいたい 900点ぐらい 。つまり僕レベルの英語力のある人がChatGPTの力を借りて日本語からネイティブ並みの英語を作成するまでの経緯を時々書いてきましたが、今回はそれを一つにまとめることにしました。 (1)ChatGPTで英文をつく…

『Chat GPT翻訳術』をご恵贈いただきました。(2023年9月22日)

『Chat GPT翻訳術』の著者山田優先生から、著書をお贈りいただきました。 そもそも僕が機械翻訳やらChat GPTやらについて、思いつくまま好き勝手に書き散らしていたものに注目され、同書に僕のコメント(というかフェイスブックへの過去の書き込み)を引用く…

Chat-GPT4とのやり取りから(ご相談)

今朝のCHAT GPTとの「対話」(編集しています) ある本を訳していて、ある1単語の訳語に迷った。そこで・・・ (問)(その語の前の1ページの原文をコピペして)という英文の中で、XXXを「○○〇」と訳すべきか、それとも「▽▽▽」と訳すべきか、それとも他の訳…

Chat-GPT4とのやり取りから

僕の翻訳内容をチェックしてもらうと大抵1回で終わらず、Chat-GPTと何回かやり取りするのだが、彼(または彼女)が提案してきた修正案に疑問をぶつけて対話をかさねていくうちに、結局元(つまり僕の原文)に戻ることがある。 以下は、今朝のChat-GPT4とのや…

勉強するなら良書を繰り返し学べ⑧:クジラの公式:山崎竜成著『入試問題が教えてくれた言語事実47―知られざる英語の「素顔」』

まず、次の英文を読んで、時間の余裕のある方は全部。ない方はせめて最後の一文を自分で訳してみてください。 People seeking money are quick to make use of the latest discovery and remote them to the desperate-for- a-cure market, regardless of ho…

夕暮れ時の公園

最近、夕方に散歩することの多い妻が、近所の公園で見かけるインド人の子どもたち(17時~19時ぐらいにはインド人しかいない)には二つの特徴があることに気がついた、という。 1.全員がサッカーやクリケット、縄跳びや公園の遊具で遊んでいて、誰もスマホ…

Echoes of Childhood in the Dark: Observations in Nishi-Kasai, Tokyo

Recently, my wife, who often takes evening walks, observed two distinct characteristics about the Indian children playing in our local park between 5 and 7 pm: All of them are engaged in activities like soccer, cricket, jump rope, or using…