金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

オンライン英会話はすでに生活の一部 ( 2024年8月29日) #オンライン英会話

オンライン英会話を始めてから1年9カ月。お気に入りの先生の中からスケジュールの空いている人を指名するのが基本。受講できる人が誰もいない場合には、先生の紹介ページ(ほとんどの講師は自己紹介ビデオを用意している)を頼りに未経験の先生を選ぶ方式。

だいたい15人ほどの先生の中から選んでいる。親しくなるとある程度相手の家族構成も分かってくるし、もちろんこちらの家族構成も知られている。「先日熱を出したお子さん良くなった?」と僕が講師に尋ねたり、「この前、奥さんに怒られた件大丈夫だった?」な~んて尋ねられたり。3日ほど前なんか、 彼女が先日運悪く「当たってしまった」ハラスメント生徒に関する愚痴を25分間聞かされる羽目に。一応テキストを使っている、と言っても僕の場合フリーディスカッションに近いので、「ねえ、聞いて聞いて~」という乗りの愚痴レッスンも勉強になります。大統領選挙レッスンもある(下を参照)。

原則として毎日受講しているが、スケジュール外の予定が入ったり、いつもと違う時間に予約して、ついうっかり忘れたりすることもあるので、実際には月に25日ぐらい受講している。こうなるともう、食事とトイレと風呂の次に頻度の高い生活の一部です。

ただしマンネリにはなっていない。使うテストテキストはどんどん新しくなるし、毎回受講するたびに新たな視点も出てくる。例えば、「話すために聴く」という視点はオンライン英会話をしていなければ気づかなかったかもしれない。

日々新たな発見がある。そこが面白い。

tbest.hatenablog.com

tbest.hatenablog.com