金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

夫婦はお互いを何て呼び合うか(中学のクラス会での会話から)

先日あった中学校時代のクラス会で、「夫婦二人きりの時、お互いを何て呼び合う?」という話になった。
「お父さん」「お母さん」と呼び合っているのはウチを含めて2組だけ。
あとは様々だったんだけど、最もユニークだったのは旧姓コウノケイコさん(クラス会では、旧姓またはファーストネームで呼びかけることが多いー男子にも婿養子で名字が変わった人がいます)。
「うちは、アタシから夫が『タカナシさん』なの」
一同「えーーーー?」
僕「今でも、『タカナシさん?』
コウノ「そうよ」
僕「ご主人はコウノさんをなんて?」
コウノ「ケイコ」
11歳年上の職場の上司と結婚されたため、独身の時の呼び方「タカナシさん」が結婚してからもずっとつづいちゃったそう。
さすがにお子様たちの前では「お父さん」「ケイコ」らしいですが、二人になると自然と「タカナシさん」「ケイコ」になるんだそうです。
色々あります。皆さんはどうですか?