ここに来て「リスキリング」ということばがにわかに注目されているようです。
実は昨年3月にこの言葉について記事を書きました。どうも、今の日本語としての「リスキリング」の使われ方は、記事の最後に懸念したように、本来の意味から遠ざかっているようです。英語のreskilling には「学び直し」の意味はなさそうです。
リスキリングも和製英語への道をまっしぐらでしょうか。「学び直し」という意味があるのは「リスキリング」という「日本語」の方だ、と考えた方がよいのかも。
何らかのご参考になれば幸いです。