金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

「reskilling」は「学び直し」ではない

ここに来て「リスキリング」ということばがにわかに注目されているようです。

実は昨年3月にこの言葉について記事を書きました。どうも、今の日本語としての「リスキリング」の使われ方は、記事の最後に懸念したように、本来の意味から遠ざかっているようです。英語のreskilling には「学び直し」の意味はなさそうです。

リスキリングも和製英語への道をまっしぐらでしょうか。「学び直し」という意味があるのは「リスキリング」という「日本語」の方だ、と考えた方がよいのかも。

 

何らかのご参考になれば幸いです。

q-leap.co.jp