金融翻訳者の日記

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2021-12-08から1日間の記事一覧

「過去訳を参照?」

他の方の翻訳を拝見していて「過去訳を参照しました」という申し送り事項をみることがあるが、過去訳に対する評価をしないでただなぞるのは無責任だと思う。

「<作家>になりたいのか。それとも書きたいのか。前者なら止めた方がいい」:出会った言葉(2年前~4年前の今日、FBお友だち限り投稿への書き込みより)(133)

(1)昨年の今日あれもできないな、これも、これもできないなって思ってるってことは、それだけ何か別なことができるようになったから。(ヨシタケシンスケ著『思わず考えちゃう』(新潮社)p125) www.amazon.co.jp (2)3年前の今日「自分に問うてほしい…

used toとwould に関するメモ(翻訳ストレッチの教材から)

(例文) We used to work on mathematics together. He was incredibly quick, and would be half-way through solving a problem before I understood the question. (意味)わたしたちは二人で数学をいっしょに勉強したものだった。彼は信じられない程解…