いずれも自分自身のFBへの書き込みです。
①翻訳って、一見無駄なことが無駄にならない、という要素が他の仕事よりもほんの少し多いような気がする。だから自分にも務まっているのではないか、と今日ふと思いました。(2020年9月10日)
②ホント、他人の翻訳を修正する作業をすると自分の悪い癖が浮き彫りになる。他人のアラはよく見えるが自分のは見えないんだわ。(2018年9月10日)
いずれも自分自身のFBへの書き込みです。
①翻訳って、一見無駄なことが無駄にならない、という要素が他の仕事よりもほんの少し多いような気がする。だから自分にも務まっているのではないか、と今日ふと思いました。(2020年9月10日)
②ホント、他人の翻訳を修正する作業をすると自分の悪い癖が浮き彫りになる。他人のアラはよく見えるが自分のは見えないんだわ。(2018年9月10日)