2019-10-02 日本企業の英語版ホームページ(2019年10月2日 ) 日英翻訳 営業関連 意外と注目されていないと思われる翻訳の重要テーマは日本語→英語(外国語)だろう。 ①特に「書かれている日本語の言語的な意味はこうだ」(和文英訳)よりもむしろ(←ほとんどの「英訳」がこれ。この需要は今後も多いだろう)、 ②「諸外国に対するメッセージや主張を英語で伝える」ための原文として書かれた日本語の翻訳だ。たとえば、いつまでたっても、日本人が日本人のために書いた日本語の和文英訳を「自社の英語版ホームページ」とド勘違いしている会社が圧倒的ではないかな。