金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

くじらの構文をめぐる生成AIとのやり取り(ご参考)(2024年4月3日)

プロンプト:問題です。次の(  )内に適語を入れて、訳せ(紙とペンを用意して考えてね)。
A whale is no ( ) a mammal than a horse is.

[Claude3]
はい、じっくり考えてみます。

A whale is no (less) a mammal than a horse is.

クジラは、馬がそうであるのと同様に哺乳類であるという意味になります。

適語は "less" です。クジラと馬は共に哺乳類の動物なので、クジラが哺乳類であることを否定する必要がありません。そのため、"less"(少なくない)が適切な語となります。

[Gemini]
答えは「less」です。

この文は「クジラは馬と同じくらい哺乳類である」という意味の「クジラ構文」と呼ばれる比較表現です。

「less」は「〜より少ない」という意味の形容詞なので、「クジラは馬より哺乳類ではない」という否定的な意味になってしまいます。

そのため、この文の意味としては「クジラは馬と同じくらい哺乳類である」という肯定的な意味になるように、「no less」という二語熟語を使う必要があります。

「no less」は「〜と同じくらい」という意味なので、「クジラは馬と同じくらい哺乳類である」という正しい意味になります。

訳:

クジラは馬と同じくらい哺乳類である。

解説:

「クジラ構文」とは、「AはBと同じくらいCである」という意味を表す比較表現です。
この文では、「A」は「クジラ」、「B」は「馬」、「C」は「哺乳類」です。
「no less」は「〜と同じくらい」という意味の二語熟語です。

[Bing-cockpit]
鯨は、馬よりも哺乳類ではない。

問2
(  )内に入る英語も答えよ。文法的な説明もね。

[Bing-cockpit]2
A whale is no more a mammal than a horse is.

In this sentence, the word “more” is the appropriate term to complete the comparison. It establishes that both a whale and a horse are equally mammals. The structure of the sentence follows a comparative pattern, emphasizing the similarity between the two animals.

問3
A whale is no less a mammal than a horse is.との違いは?

[Bing-cockpit]3
「A whale is no less a mammal than a horse is.」と「A whale is no more a mammal than a horse is.」は、意味が逆です。

「A whale is no less a mammal than a horse is.」は、クジラも馬も同じくらい哺乳類であることを強調しています。つまり、両方の動物は同じくらい哺乳類であるという点に焦点を当てています。
一方で、「A whale is no more a mammal than a horse is.」は、クジラも馬もどちらも哺乳類ではないという意味です。この文は、両方の動物が哺乳類であることを否定しています。
したがって、文脈によって異なる意味を持つことに注意してください。

問4
しかし、馬もクジラも哺乳類だろう。だったらmoreは不正解ではないか?

[Bing-cockpit]4
確かに、馬もクジラも両方とも哺乳類ですね。その点で「more」は適切ではありません。誤りがあったことを認識し、お詫び申し上げます。

正しい文は「A whale is no less a mammal than a horse is.」です。この文は、クジラも馬も同じくらい哺乳類であることを強調しています。つまり、両方の動物は同じくらい哺乳類であるという点に焦点を当てています。

誤りを指摘いただき、ありがとうございました。

[ChatGPT4]1
問題の答えは「more」です。

訳:クジラは馬が哺乳類であるのと同様に、哺乳類です。

問2
君の言う意味ならlessが入るのでは?

[ChatGPT4]2
失礼しました、訂正いたします。正しいフレーズは、"A whale is no less a mammal than a horse is." であり、これを正確に訳すと、「クジラは馬が哺乳類であるのと同じくらい、哺乳類です。」となります。文の構造上、「less」が適切な選択肢でした。

問3
君、もっと「学習」してよ。月に20ドルしはらってんだからさあ。

[ChatGPT4]3
ご指摘ありがとうございます。確かに、私の回答は不正確でした。さらに学び、正確な情報を提供できるよう努めます。お支払いいただいていることに対して、より質の高いサービスを提供することが重要です。今後ともよろしくお願いいたします。

(ここまで)

正解は以下の通り
(  )内に入るのはless。
訳文は:クジラは馬と同様に哺乳類である。
出所:小倉弘著『難構文のトリセツ』p173

以上、生成AIのご利用は自己責任で。