金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

confidenceに当てた訳語

今日、あるマクロ経済に関するエッセイの中で、キーワードであるconfidenceに次の訳語を当てた。

自信、信頼感、期待、見通し(の改善)、景況感、安心感、センチメント。

読み終わったときに、読者に違和感が起きないよう工夫した結果ではあるが、1本4000ワード程度の文章の中で、1語の訳をこれだけ分けたのも恐らく初めてだった。
もちろん納品時にコメントを入れた。

ちょっとハラハラドキドキして納品して3時間ほどたったところでお客様に電話

「(おそるおそる)ど、どうでしたか?」
「いや~わかりやすかったです」

と言われてホッとしました。