金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

コツコツ訳す

「こんなにぶ厚い本(『ティール組織』)どうやって訳したんすか?」

昨日の勉強会に来られたTさん(放送関係者)に献本するとこう尋ねられた。

「え~コツコツと訳しただけなんです」
「・・・そうですよね~。コツコツ訳すしかないっすよねー」
と感心されたのかあきれられたのかは分からない。

「『自分にできるだろうか?』と不安になって夜中に眼が覚めてしまったことは2度や3度ではありませんでしたけれども」

とは言わなかった。見栄かな?