金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

ウォーミングアップの重要性

出会った言葉:
ウォーミングアップを単なる練習前の準備運動と考える人もいるけど、そうじゃない。その運動をどうすれば自分の体に良いか、試合につなげるか、先を見据えた意味を踏まえながらやるものなんだ。
(本日付日本経済新聞スポーツ面「33年目も毎日が未知」サッカー人として 三浦知良
今朝の翻訳ストレッチ:5:45~6:30までの45分
「春秋・天声人語」『世紀の空売り』(原書と訳書音読)『第六 折々のうた』『20週俳句入門』(第4週)(以上音読)『誤訳の構造』(以上学習)『スローカーブを、もう一球』(朗読)(ここまで25分)
TOEICテスト リーディングだけ300問』第3回テスト解き直し(ここまで20分)
*三浦さんの言葉に襟を正す。本日は夕刻に会食があるのでストレッチは短めに。
よい1日を!