金融翻訳者の日記

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2022-04-06から1日間の記事一覧

『思考訓練の場としての英文解釈(1)』に関するメモ

『思考訓練の場としての英文解釈(1)』多田正行著(育文社)第2章の単文読解演習題25問(p61)の解説(考え方)は、大学受験生向けというよりは(そこまで要らないと思う)、翻訳者向けとしてよくできている。・・・ただし、訳文自体は、あまり上手ではないの…

「彼らが言っていることではなく、言わないことを聴きなさい」:出会った言葉:3~4年前の今日、FBお友だち限り投稿への書き込みより)(247)

(1)3年前の今日ここで心しておくべきは、記憶というものが、夜の闇や雪の覆いと同じく、<事実>を装い、さらに覆い隠し、贋造することを免れないこと。記憶はいわば編集のようなもので、つい自分に都合よく創られる。そこれでは世界も<私>の存在も、往…