金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2021-06-14から1日間の記事一覧

関係代名詞の<制限用法>は対比を暗示する(翻訳ストレッチの教材から)

出会った言葉: 「制限用法の直訳は『~する方の(先行詞)』と考えるのが分かりやすいと思う。……すなわち、<制限用法>は対比を暗示するのである。一方、<非制限用法>にはそのような暗示はない。<非制限用法>は先行詞の名詞を補足説明しているにすぎな…

今昔物語(2020年6月)

(僕の頃)「じゃ~ん、け~ん、ぽん!」→(今)「グーリコ、グリコ」 「あいこでしょ」→「グーリーコ」 グーで勝った場合に前に進むときのかけ声と歩数 「グリコ」(3歩)→「グリコのおまけ」(7歩) チョキで買った場合「ちよこれーと」(5歩)で変わらず …