金融翻訳者の日記/A Translator's Ledger

自営業者として独立して十数年の翻訳者が綴る日々の活動記録と雑感。

2015-06-01から1ヶ月間の記事一覧

和英(日本語→英語)翻訳に対する基本スタンス

某社から連絡があり、今後のプレスリリース等をまとめてやってくれないかと打診を受ける。この会社と付き合い初めて5年。ネイティブ担当者一人とタッグマッチで(何度も担当者と喧嘩しながらも)コツコツ良い仕事を心がけてきた成果かもと思うと嬉しいです。…

金子靖先生の翻訳教室についてー講師が「神」ではない教室の魅力(2015年6月18日)

昨日は金子靖先生の翻訳教室、2期目の最後の授業だった。ひいひい言いながら12回の課題を全部出し、出席しました。 川月現大( 風工舎代表)さんに紹介されて特別教室に参加してから1年。毎回何が何だかわからない原文を解読するところから始まり、月末にな…

「紙の辞書」(軽い一言の破壊力)

今朝、浪人中の息子が僕の部屋に来て、「お父さん、紙の辞書予備校に持っていっていい?」と聞くので、「どうぞどうぞ、自由にどこにでも持って行ってくれ」「ありがとう」て話になった。心の中でしめしめと思いましたよ。でも、仕事をしてたら居間の方から…

典型的な朝(2015年6月頃)

おはようございます 「典型的な朝」 [昨日の自分]起床:4時30分体重:76.0kg、体脂肪率24%。脂肪量18.2kg前日比:-0.6kg、±0%、-0.2kgピーク:体重は78.6kg(8/24/14)脂肪量は19.9kg(12/7/14)間食:お煎餅1枚運動:「朝のテレビ体操」翻訳ストレッチ…